伐檀 詩經
文章分類:古詩典藏
你也會想看的:關於優美流行的現代詩歌精選

《伐檀》選自《詩經·國風·魏風》,是魏國的民歌。全詩強烈地反映出當時勞動人民對統治者的怨恨,是《詩經》中反剝削反壓迫最有代表性的詩篇之一。學習啦小編這裡為大傢整理瞭這首詩的全文和意思,希望大傢喜歡。
《伐檀》
作者:佚名【先秦】
坎坎伐檀兮,置之河之幹兮。河水清且漣猗。不稼不穡,胡取禾三百廛兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣貆兮?彼君子兮,不素餐兮!
坎坎伐輻兮,置之河之側兮。河水清且直猗。不稼不穡,胡取禾三百億兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣特兮?彼君子兮,不素食兮!
坎坎伐輪兮,置之河之漘兮。河水清且淪猗。不稼不穡,胡取禾三百囷兮?不狩不獵,胡瞻爾庭有縣鶉兮?彼君子兮,不素飧兮!
《伐檀》註釋:
坎坎:象聲詞,伐木聲。
檀:青檀樹,木堅硬,可作車料。
寘:同“置”。
幹:水邊。
漣:水波紋。
猗(yī):義同“兮”,語氣助詞。
稼(jià):播種。
穡(sè):收獲。
胡:為什麼。
禾:谷物。
三百:極言其多,非實數。
廛(chán),古制百畝。三百廛,三百戶。
狩:冬獵。獵:夜獵。此詩中皆泛指打獵。
縣(xuán):通“懸”,懸掛。
貆(huán):豬獾。形略似豬,又似貍。
君子:此系反話,指有地位有權勢者。
素餐:白吃飯,不勞而獲。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》引《孟子》趙歧註:“無功而食謂之素餐。”
輻:車輪上的輻條。